그러듯이 우리가 이 모든 생활 속에서 만나는 인연들도 같이 만나고 같이 돌아갑니다. 그런데 한 철 나와서 만남인데 이 만남에 의해서 ‘구덩이에 빠지느냐, 구덩이로 들어가느냐.’ 하는 문제가 생기니 이것을 어떻게 생각하십니까? 그러니까 인의롭게 생각하고 지혜롭게 생각하고, 착하게 마음을 쓰고 선한 일을 많이 하시고 악하게 생각을 갖지 마시고 항상 부드럽게 내 마음, 이 한마음 속에 더불어 같이, 내면이나 외부나 모든 것이 직결돼 있고 가설이 돼 있는 이 한마음 속에 모든 것을 놓으시고, 거기다 맡기시고 어떠한 억울함도 거기다 맡겨놓고, 참으라는 게 아닙니다. 거기다 맡겨놓고 ‘네놈만이 해결을 할 수 있다.’라는 믿음을 가지시고 물러서지 말고, 겉으로는 부드럽게 말하시고 거기다 맡겨놓으면, 자기라는 게 없어집니다. 부드럽게 말하시고 행동을 부드럽게 하시고, 그렇게 무조건 조건 없이 사랑하신다면 아마 조건 없는 사랑이 내 앞에 올 것입니다. 이 도리, 미묘한 도리를 여러분은 직접 실험해보십시오. 실험을 해보지 않는다면 모릅니다. 질문하실 게 있으면 질문하십시오.
–대행선사 법문 92년 5월 17일 정심(定心)의 향기 중에서
Porque hubo un vínculo causal positivo en los incontables kalpas de evolución continua, estamos reunidos aquí en este mismo lugar. Sin vínculo no estaríamos reunidos así. Cuando hablo de vínculo causal, tomar en nuestras manos un pañuelo también es un vínculo. Si una no tomase este pañuelo con su mano, ¿para qué lo necesitaría? Hasta dejaría de existir el nombre de «pañuelo». Porque una lo usa es que precisamente brilla con la función de lo que es, un pañuelo. De la misma manera se establecen todos los vínculos causales de nuestro vivir. Ahora bien, aunque se tratase de encuentros que se dan en una «temporada», he aquí la cuestión de: «¿cae uno dentro de un pozo, entra a un pozo?» ¿Qué piensan al respecto señores? Por esta razón, hay que pensar con humanidad, sabiduría, hacer un buen uso del maúm, llevar adelante muchas acción de bien, no pensar con maldad, siempre abrigar un maúm amable, confiar todo al Hanmaúm, a este Hanmaúm desde donde uno se conecta con todo lo interno y externo, confiar todo allí, es confiar toda clase de injusticia allí, porque no me refiero a aguntar. Es confiar con fe así: «solo tú puedes solucionarlo», y no retroceder, en el trato con los demás hacerlo con palabras amables, confiando todo, y se darán cuenta de que va desapareciendo el yo. Hablen con palabras amables, compórtense con acciones amables y amen sin anteponer condiciones y verán como un amor incondicional se para frente a ustedes. Pongan ya en práctica este principio, este principio enigmático. Mientras no lo pongan en práctica, nunca llegarán saber de qué se trata.
–Fragmento del Sermón de la Maestra Seon Daehaeng de título: en medio de la frangancia de la meditación del 17 de mayo de 1992